You can find the English translation of Géibheann, plus our analysis of it, below.
I’m an animal
from the tropics
I tame trees of the forest
with my roar
I am fallen
considering the three eyes
of that lone tree over there
hundreds of people come
who’d do anything
but let me out
Prisoner (what the speaker feels they have become)
wild animal (the speaker’s speech and language-use is broken, reflecting the fact that they are an animal)
with my roar (sets up the contrast between the narrator’s magnificence and their seemingly hopeless situation)
I am fallen (a metaphor; the speaker has ‘fallen’/surrendered to their fate; they have lost hope)
of that lone tree over there (this reads as if a creature is watching them from the tree, something the speaker used to tame with their roar; 2 eyes for the creature, 1 for the tree itself, perhaps)
but let me out (freedom is the only thing the speaker desires from their observers; ‘who’d do anything’ is ironic also; they do nothing for the speaker but compound his situation and sense of imprisonment).
You're done! Next up - Géibheann Caitlín Maude Ardleibheal notes by an Irish teacher!
In order to provide a more personal user experience, we and our partners use technologies such as cookies, and process personal information. These cookies are used to collect non-sensitive data about how you interact with our website and browsing data for that purposes of serving personalised ads and content. We use this information to operate our site, enhance your experience and to develop and improve our offering. To find out more about the cookies we use see our Terms & Conditions. You agree to consent to the use of these technologies by clicking Accept, or by continuing to browse this website.
In order to provide a more personal user experience, we and our partners use technologies such as cookies, and process personal information. These cookies are used to collect non-sensitive data about how you interact with our website and browsing ...